Все мои дети родились в разных англоязычных странах, где мы жили на тот момент (муж англичанин). После появления двух старших сыновей мы два года провели в Москве. Старшему было два года, когда приехали и четыре к моменту очередного переезда (правда почти до трёх с половиной он молчал, так что о его свободном владении двумя языками мы узнали незадолго до отъезда). Средний провёл в Москве первые два года своей жизни, хорошо начал говорить первые слова на русском, но потом мы переехали, и он был готов забыть язык буквально через три месяца после начала англоязычного детского сада. После долгих месяцев работы мы выровняли два языка, и сейчас старшие дети всё понимают, хорошо говорят, неплохо читают и пишут. За это время я поняла, что все рассказы о том, что дети «как губка всё впитывают» не совсем правдивы (а вернее совсем не правдивы) и с головой погрузилась в вопросы воспитания билингвов. Так что к рождению третьего сына я была готова.
Сейчас ему почти три года, он пока разговаривает без акцента на русском и на английском языках, в саду и от братьев набирается китайских слов и выражений и вообще чётко знает, что с мамой надо «галавить па-луски».
Хочу вкратце поделиться тем, как он растёт и может кому-то это в чём-то поможет.
Чёткое разделение языков с рождения
С момента появления младшего сына на свет я разговариваю с ним только по-русски. Исследования показывают, что младенцы ещё с внутриутробного возраста реагируют на тембр и интонации голоса матери, а в разных языках тембр и интонации сильно отличаются. Папа англоязычный и ему досталась первоначальная роль донесения английского языка до младенца.
Я впервые нон-стоп стала использовать все те потешки и напевки, которые выдавить из себя не смогла со старшими сыновьями
Почему? Потому что «сороки-белобоки» «ладушки» напрямую связаны с легким массажем ладошек и ступней, а в магическую силу прикосновений я верю ещё со времён выхаживания мальчишек после их раннего рождения. Без напевов и музыки массажи как-то не складывались, а проговаривать «three little piggies went to the market» противоречило моему подходу один родитель-один язык.
Карточки Домана
Мы совершенно не корпели над карточками Домана и над уроками раннего развития, но к году я начала листать с сыном книжки и пропевать и рассказывать всё что там видела. «Вот какой мячик, большой синий мячик, прыг, прыг. Этот мячик большоооооой, а этот мавааввленький» и так много-много раз. Обо всем. О курочках, о собачках, о куклах и машинках.
Он везде и всегда был при мне
Мы пережили переезд из Европы в Азию, перезимовали в московской стуже, наняли филиппинскую помощницу по дому, но младший был рядом постоянно. Мы вместе отводили братьев в школу (и сейчас вместе отводим), вместе встречали, вместе ходили с ними на футбол и на плавание. Он изо дня в день слышал наши разговоры исключительно на русском языке и мои корректировки, когда они начинали разговаривать по-английски между собой.
Я договорилась со старшими, что с младшим ТОЛЬКО на русском языке
Потому что, если не мы, то кто? Ведь вокруг столько людей, которые говорят по-английски, включая папу и помощницу у нас дома, а носители русского языка и культуры и истории для младшего брата только мы. Нас всего трое. Они довольно ответственно подошли к этому заданию, и старший сын не сбивается на английский вообще никогда, средний, бывает хочет переключиться, но в целом я не ожидала от них такой самоотверженности. Косвенным результатом стало то, что и между собой старшие время от времени начали переходить на русский, а сейчас младший, когда младший слышит, что они разговаривают на английском друг с другом, подходит и говорит: «Мальчишки, мы говорим по-русски». И это очень мило.
Мама-радио
Как я писала выше, сын почти всегда со мной, поэтому я постоянно обо всём ему рассказываю и говорю. Про небо, про погоду, про песок на пляже. «Что вижу, то и пою», что называется. Для меня это невероятная внутренняя работа, так как по натуре я интроверт и готова часами сидеть в тишине и читать книжки. Но после упорных тренировок стало легче и теперь темы находятся постоянно. Да и у трём годам сын уже сам мне их предлагает.
Чтение
Чтение конечно ещё условное, но книжки младший обожает. Он готов «чатать» целыми днями и расстраивается, когда читают не с ним и не ему (что нередко бывает в семье, где есть два старших брата). Раньше я думала, что надо ждать какого-то определённого возраста, чтобы ребёнок заинтересовался и захотел, но оказалось такого волшебного момента может и не наступить: ни в год, ни в два, ни в три. Поэтому мы просто стали читать. Сначала плотные «неубиваемые» книжки, которые нередко разжёвывались и заслюнявливались, потом постепенно что-то несущее всё больше информации. Сначала внимания хватало на пару секунда, потому на минуту, потом он начал останавливаться у «своей» книжной полки. Сейчас у него есть любимые авторы, он стопками носит мне книги и требует их прочтения или «читает» сам, бубня что-то под нос. Поэтому искренне считаю, что с самого раннего возраста стоит выделять конкретные полки и шкафчики для любимых книг и развивающих игрушек, к которым у детей есть самостоятельный доступ.
Про развивающие игрушки
С ними получилось также как с книгами, постепенно от нескольких секунд до почти получаса самостоятельной игры сейчас. Мы вместе корпели над мозаикой, пазлами, рыбалкой, сортерами, прикрепляли грибки шнурками на ёжиков и разбирали по цветам машинки. Сейчас он находит новые игры и пробует сам.
Не стоит изобретать колесо, всё уже давно до нас придумали
Мы занимаемся по материалам Вики Раскиной из рассылки, скоро подключим материалы Даши Куматренко, используем карточки «Умницы» для тематических игр (в том числе со старшими детьми), смотрим «Мизяку Дизяку» и «Малышариков», рисуем толстыми карандашами в гигантских раскрасках и рассматриваем банальные наборы из серии «Умные книжки» или «Семь гномов». Да, я отсеиваю что-то совсем нелепое, но в сети и в группе можно найти столько всего интересного.
Ну и, конечно, приезд в Россию
Мы прилетели две недели назад и сложно недооценить моментальное подключение ребёнка в среду. Для него это первый раз в жизни (до этого был слишком маленьким и не разговаривал), когда он относительно осознанно видит, что мир вокруг может быть на русском языке, что песни по радио и люди в лифте говорят на языке мамы, а не на английском и не на китайском. То есть для меня очень важно поддерживать этот социальный момент развития, но представляю, что это не всегда может быть возможным финансово и физическим, поэтому думаю главное здесь проговаривать факт русскоязычия мамы с ребёнком. «Мама русская, говорит по-русски, а папа и Мисс Джилл в садике английские и говорят по-английски, а Эдди и русский, и английский, поэтому может говорить на двух языках, так же как его старшие братья. И это очень здОрово».
У меня нет иллюзий о том, что дальше все будет идти спокойно и гладко. Я знаю, что впереди первый языковой кризис, так как осенью сын пойдёт в англо/китайский детский сад. Я вижу, как нелегко бывает старшим мальчикам сохранять мотивацию и интерес к Русскому языку, но три года назад я думала, что у меня вообще ничего не получится и ребёнок, рождённый вне русскоязычной среды, не сможет говорить на русском, как на родном. Но, как говорится «дорогу осилит идущий», буду продолжать бояться и идти, тем более что иногда получается.
Подпишитесь на еженедельную информационную рассылку "Ракета"
Каждую неделю по понедельникам вы будете получать информацию о новых учебниках и видеокурсах, о новых статьях, а также бесплатные материалы для занятия с детьми
Вы подписались на рассылку