deti

Все родители, у которых в семье основной язык русский, задают себе вопрос, нужно ли учить ребенка языку страны, когда и как это делать?

Я видела сотни ситуаций, которые одинаково начинались и заканчивались по-разному. Попробуем разобраться, нужно ли учить, если да, то как этот делать.


Почему многие родители, и я в том числе, стараются не давать детям язык страны до школы?

Вы увеличиваете шанс, что у ребёнка останется материнский язык. Язык среды, он же язык обучения, всегда переходит в категорию родного языка и становится самым сильным (исключение – если вы его специально ограничиваете, или у ребёнка определенный диагноз). Чем дольше малыш говорит на языке (или языках) семьи, тем богаче становится его словарный запас, тем чётче в мозгу укладываются грамматические конструкции. Именно эти, в детстве «приходящие из воздуха», правила грамматики – самое важное. Выучить определённое количество слов не так сложно. Намного сложнее их правильно использовать.

«Тебе надо взять автобус.»

Не в коем случае не подумайте, что в этой фразе есть что-то криминальное. Это английская фраза, высказанная русскими словами. Так называемая языковая калька. «You need to take a bus.” Такие фразы говорят о том, что язык либо выучен во взрослом возрасте, либо основательно забыт. Чем больше языковых блоков запомнится ребёнку естественным образам, тем больше шансов на правильную и красивую речь в дальнейшем. К сожалению, язык среды «выметает» язык или языки семьи очень быстро. Чем лучше сформирован материнский язык, тем сложнее его «вымести».

Что происходит, когда малыш идет в школу или детский сад без знания языка?

Вот, что пишут мамы:

«Вот отправила я своего без языка совсем. В первый же день вышел из школы с глазами, светящимися от счастья. И до сих пор так и ходит в школу с огромным удовольствием»

«В Бельгии в школу идут в 2,5, с таким же расписанием и в том же здании, что и дети до 12 лет. Мои пошли вообще без языка, поздно все заговорили. Ничего, ходили загадочные, другие дети к ним тянулись и пытались разговорить. Школу любят нежной любовью, старшая (11 лет) считает школу лучшим, что есть у неё в жизни сейчас. Так что все индивидуально.»

«PreK в 4 года. Ни одного слова на английском до того. В PreK летел ребёнок с радостью. Дома иногда говорил, что не все понимает, но в целом все было отлично.
Имхо. Дело в педагогах. На сколько они смогут заинтересовать и понять состояние неговорящего на местном языке ребенка»

Но бывают и другие истории. Многие родители беспокоятся, что малыш будет нервничать, придя в школу или в сад, не зная языка. Это достаточно серьёзное опасение.

Но, к сожалению, незнание языка не является главным препятствием на пути любви к школе или к детскому саду.


Моя дочка пошла в школу без знания английского.

На вопрос: «What is your name?», она мило улыбнулась, не поняла, о чем спросили. При этом она влюбилась в школу и бежала туда, распевая песенки на русском и крутя, к моему ужасу, колесо на улицах.

Одну из девочек ее класса приносили на руках. Это длилось почти год. Она плакала и цеплялась за папу, который впихивал ее в класс. «Впихивал» не образное выражение, дверь из класса выходила на улицу, он ставил дочку в помещение и быстро закрывал за собой дверь.

После уроков все было так же: моя, не знающая английский, поёт и танцует, Нави, прекрасно говорящая на английском – всхлипывает.

В американских школах есть класс ESL (English as Second Language). Его предлагают детям, которые не знают английский. Специальный учитель учит их языку, отдельно от основного класса. Нам этот класс не дали, сказали, что ребёнок умный и так «возьмёт» язык. Мне от американской школы нужно было 2 вещи: английский и социальное общение, поэтому мы настояли, чтобы дочку взяли в класс, где специально учили языку.

Кроме неё в классе учился ещё один мальчик. Его зовут Ром, он был младшим сыном в итальянской семье. Мама жаловалась, что старшие дети не говорят на итальянском, поэтому с младшим она вела себя по-другому и разговаривала с ним только на итальянском.
Через пять месяцев дочка на сцене с микрофоном вела рождественский концерт. Естественно, на английском.
У Рома и через год с английским было плохо.

К концу школы:
  • Нави разговаривает на одном языке. В первой десятке класса по успеваемости. (Класс — это весь поток из 379 учеников). Замкнутая и стеснительная.
  • Ром разговаривает на одном языке. Итальянский понимает. Учится плохо. Радостный и дружелюбный.
  • Туся (моя дочка). Разговаривает на 2х языках. В первой двадцатке класса по успеваемости. Весёлая и довольная.

Многие родители согласны со мной, дело не всегда в знании или незнании языка.

«И главное — это нервная система ребёнка. Обязательно надо учитывать этот фактор. Но тут уже дело не в языке. «Несадовские» (или «нешкольные») дети могут быть независимо от того, родной язык в учебном заведении или нет».

«Чаще всего истерики у детей не от незнания языка, а от того, что дети боятся влиться в коллектив.»

«Эмоционально дети все разные. Будет стресс у ребёнка или нет, зависит не столько от уровня подготовки по языку, сколько от того, как в семье учат относится ко всему новому.»


За годы наблюдения за своими учениками и за друзьями своих детей, я собрала совершенно разные истории.

Практически все мои знакомые отдавали детей в школу без знания английского. У всех дети достаточно быстро влились в жизнь класса и заговорили на английском. Испытывали ли они какую-то неловкость в первые недели? Естественно. Даже взрослый человек, идущий на новую работу испытывает напряжение. Некоторые дети быстро осваиваются в коллективе, другим нужны месяца, чтобы привыкнуть. Пример Нави говорит о том, что можно знать язык и при этом испытать огромный стресс при посещении школы.
Но я видела и другие примеры, когда дети психологически не воспринимали язык, когда учили его очень долго, когда ненавидели школу, боялись идти из-за того, что не понимали.

Родители пишут:

«Мой старший пошел в школу в 3 года, знал 4 слова на языке среды. Сейчас ему 5. До сих пор расхлебываем проблемы пережитого стресса. Младший пойдет в школу подготовленным.»

«А про истерики, у каждого ребенка есть свой период, когда он захочет быть в коллективе. Сына отдала в сад в три года. Дома был только русский язык, в саду украинский… Но воспитатель всё дублировала…. Сын к концу года заговорил на украинском…. А чисто русскоязычных было 5 человек, 4 так и не заговорили. Но, каждый день я тащила в истерике сына в сад…. Впихивала в группу и он моментально бежал играть. И это была проблема не в языке, а в том, что поспал днём, он ночью ложился в 11/12 ночи и в 7 утра он не выспавшийся был…. Но были в саду дети, которые весь год рыдали то больше то меньше….»

«Ну да, я в нашей школе вижу две новые девочки без языка в 4 года. За год так и не адаптировались. Просидели в углу все, что можно было там просидеть. Основные слова начали в конце года говорить.»

Анализируя разные ситуации, я пришла к следующим выводам:

  • К школе (или к детскому саду) ребёнка надо готовить. На первом месте должна стоять психологическая подготовка. Все остальное: знание языка, обладание какими-то навыками не всегда важно и зависит от ребёнка.
    Определимся, что значит: «ребёнок не говорит на языке страны». Существуют единичные ситуации, когда родители намерено ограждают слух ребёнка от языка страны. Это, повторю, – редкие ситуации.
    В обычных вариантах ребенок слышит язык, на котором разговаривают вокруг него. Он слышит его:

    • на детских площадках,
    • в магазинах,
    • в библиотеке,
    • у врача,
    • присутствуя при телефонных разговорах взрослых,
    • по телевизору или радио.
    • когда взрослые общаются со своими друзьями, коллегами или решают какие-либо бытовые проблемы.
  • Незнакомый язык часто идёт фоном, дети воспринимают его как шум проезжающей машины или пение птиц.

    Задача взрослого в этот момент обратить внимание ребенка и объяснить, что существуют разные языки.
    Можно привести пример, который ребёнку будет близок и понятен: кошка мяукает, а собака гавкает, они как бы говорят на разных языках, и мы не знаем, понимают ли они друг друга.

    После скажите малышу, что у людей все намного проще: можно выучить другой язык и понимать всех.
    Таким образом, вы начинаете самый главный процесс для подготовки ребёнка к школе или к детскому садику, где будут разговаривать на незнакомом для него языке.

Я считаю, что подготовить ребёнка психологически важнее, чем выучить фразы на языке среды.

В многих семьях свои идеи, как это сделать, я дам общие рекомендации
  • Не придавайте большое значение незнанию языка. Не пугайте ребёнка заранее.
  • Обратите внимание, что существуют другие языки.
  • Расскажите, как вы или другой знакомый взрослый, учили языки. Если есть такой рассказ о знакомом ребёнке, то ещё и лучше. Старайтесь, чтобы ваши истории были смешными и забавными. Объясните, что вам было не очень легко учить другой язык.
  • Расскажите, что это нормально, поначалу не понимать новый язык.
  • Выразите уверенность, что ваш ребёнок обязательно-обязательно выучит язык.
  • Покажите, что не надо бояться ситуаций, когда тебя не понимают. Можно поиграть в игру, когда жестами вы будете показывать загаданные слова.
  • «Продайте золотой образ билингвизма». Расскажите, как здорово знать разные языки. Здесь сгодятся всякие приёмы: ваши рассказы о том, что ребёнок герой: понял, что говорят об опасности на другом языке, перевёл и спас всех. Или что он поедет куда-то гости, и будет всех понимать. Почитайте терапевтические сказки на эту тему.

Если ваш малыш ходит в сад, то, наверняка, он знает какие-то слова на языке страны.

Даже садики, которые позиционируют себя как абсолютно «русские» все равно в 3.5 – 4 года начинают вводить язык страны. Это могут быть какие-то песенки 10-15 минут каждый день или определённые занятия. Если садик не скупится и берет хорошего педагога для таких занятий, то дети идут в школу с неплохим знанием языка.

Если ваш малыш застенчивый и робкий, он опасается детей на площадке и жмётся к вам, тогда я рекомендую заниматься языком до школы.

Во всех остальных случаях – по вашему выбору.

«Меня отдали в иноязычный садик без базы лет 30 назад. Язык выучила, родителям благодарна, к психотерапевту не хожу. Самое важное, что мне дали родители – любовь и здоровую самооценку. Вот это бесценно!»

Хочу рассказать о детях, с которыми бывают неожиданные проблемы.

Ваш малыш активный и радостный, ничего и никого не боится, легко вступает в контакт с незнакомыми людьми, очень хорошо развит, прекрасно разговаривает на русском языке. Вы абсолютно уверены, что он очень быстро освоится и воспримет язык страны. Вы спокойно отводите его в сад или в школу, надеетесь, что через месяц он заговорит. Проходит месяц, два, три: чётко ребёнок не говорит ни слова! Иногда даже бывают ситуации, когда ребёнок на русском начинает говорить намного хуже. Это может произойти с детьми, которые всегда «впереди всех», и им не хочется в чем-то быть хуже. Не волнуйтесь, этот период скоро пройдет. Таким детям нужно больше времени, чтобы накопить слова и почувствовать грамматику чужого языка. Как правило, такие дети сразу начинают говорить без ошибок.
Этим малышам хорошо бы создать особые условия: вокруг должно быть только то, что они любят. Если вы видите, что такая история произошла с вашим ребёнком, найдите программы, которые ему будут точно интересны. И вести их будут на языке страны.




Вам страшно, что неприятности произойдут именно с вашим ребенком. Как ему помочь и подготовить?

  • успокойтесь сами. Дети чувствуют ваш настрой.
  • сами не разговаривайте с ребенком на языке среды.
  • ставьте малышу песенки на языке страны. Песенки можете напевать вместе с ним.
  • если вы показываете телевизор, то ставьте мультфильмы на языке страны.
  • водите малыша на занятия, где в легкой форме с песнями, танцами и играми его будут учить языку.
  • выучите слова и фразы, которые вы считаете, будут необходимы в первое время. (Я хочу в туалет, у меня болит…, я хочу пить…)
  • предупредить учителя или воспитателя, что ребёнок не разговаривает и даже не понимает язык страны. Напишите на карточках самые нужные, на ваш взгляд, русские слова латинскими буквами и рядом дайте перевод. Карточки дайте учителю. В случае необходимости он прочитает их ребёнку. Например:
    • Are you in pain (Тебе больно?) – Tebe bol’no?
    • drink(пить) – pit’

Ваш ребёнок пошел в садик или в школу без знания языка, вы прекрасно его подготовили, но чувствуете, что он не справляется с ситуацией. Как помочь малышу?

  • Найти сверстника, не говорящего на русском. Пригласить его к себе домой, чтобы дети поиграли.
  • Пригласите в гости учительницу или воспитательницу. Возможно, как-то оплатите ее время. Просто сидите и пейте с ней чай. Ваш малыш начнет относиться к ней как к другу семьи и ему будет легче в саду (в школе).
  • Предложите ребенку поиграть в школу (детский сад). Он учитель и он будет учить незнакомому языку. Вместе обсуждайте, как сделать так, чтобы все ученики быстро все поняли. В таких играх вы сами увидите, как помочь собственному малышу.
  • Найдите няню, это может быть студентка или старшеклассница, которая будет играть с ребенком и разговаривать с ним на нужном вам языке.
  • Повторите все психологические приемы, которые вы использовали, подготавливая ребенка к пониманию нового языка.
Существует мнение, что много зависит от возраста, когда ребенок начинает учить язык страны. Например, говорят:

Ребенку в 6 лет легче все объяснить. Он поймет, что ничего страшного, и скоро он заговорит на другом языке.

Другое мнение противоположенное:

Не тяните с вводом языка страны. В 3 года ребенок не испугается и все пройдет легко.

По моим наблюдениям возраст не имеет никакого значения.

«Мы ходили два года в прискул по 3 часа. Языка – ноль. То есть я ему на два года раньше дала попробовать этот стресс, а языка мы не выучили, в школе все заново. Задается вопрос, надо ли было?! Пошли бы в школу, такой же стресс, но на два года позже…я думаю, однозначного ответа нет.»

Основное значение имеет: нервная система ребёнка, домашняя психологическая подготовка и понимающие взрослые, которые первыми начнут учить малыша языку страны.

Давайте, подведем итоги.

  • Чем позже вводится язык среды, тем больше шансов, что ребенок в дальнейшем будет говорить на русском языке.
  • Малыш может себя чувствовать некомфортно и сильно нервничать, даже зная язык.
  • Любого ребёнка имеет смысл психологически подготовить к ситуации, когда он может не понять обращенную к нему речь.
  • Не надо ограждать детей от естественного восприятия языка среды. (Дети на детских площадках, разговоры взрослых…).
  • Робких и стеснительных детей имеет смысл научить базовым фразам.

Родители сами решают, что правильнее для ребёнка. Дети очень разные и даже в одной семье, подход к образованию братьев и сестер может быть разным.

Какой бы путь вы не выбрали – успеха вам!


images: Pixabay
Подпишитесь на еженедельную информационную рассылку "Ракета"

Подпишитесь на еженедельную информационную рассылку "Ракета"

Каждую неделю по понедельникам вы будете получать информацию о новых учебниках и видеокурсах, о новых статьях, а также бесплатные материалы для занятия с детьми

 

Вы подписались на рассылку

Pin It on Pinterest

Share This