tri rebyonka

Каждый раз , когда мы, русскоязычные мамы, отправляемся в поездку не Родину и везем с собой наших детей-билингвов, мы стараемся разнообразить программу пребывания посещениями театров, выставок, вылазками с друзьями и родственниками . И
всякий раз хочется чего-то нового, или того , что ребенку запомнилось бы, оставило бы след как в плане обогащения русского языка, так и эмоционального опыта. В связи с чем мне хотелось бы рассказать о нашем визите в белорусскую школу
во время последней поездки в октябре 2019 года. До этой поездки мы ездили в Беларусь четыре года назад, тогда сыну было 6 лет, сейчас 10. Что-то у него еще осталось в памяти, но многое забылось, поэтому хотелось, чтобы поездка состоялась
и запомнилась.


Этот метод В одном из пунктов нашей программы значилось посетить белорусскую школу, встретиться с белорусскими детьми, рассказать о французской школе и поближе познакомиться с реалиями школьного процесса в Беларуси.

Причины следующие: школьные системы в разных странах отличаются, я сыну рассказывала, о том как мы учились в детстве, смотрели «Ералаш», читали книги, но одно дело 100 раз услышать, а другое самому увидеть и ещё лучше поучаствовать. Ключевое
слово – «поучаствовать». Чтобы оставило след. К тому же для развития и мотивации языка, необходимо общение со сверстниками.

Мой сын на такие дела легкоподъемный, предложение побывать в белорусской школе и сделать презентацию поддержал.

В моем родном городе есть школа с углубленным изучением французского языка. Туда я заблаговременно написала, а потом и позвонила. Обменявшись несколькими сообщениями с учителем французского языка, мы договорились о встрече.

Я рассказала учительнице во французской школе о предстоящем проекте, она тоже заинтересовалась. В итоге решили по возвращении сделать ещё и презентацию наоборот, то есть рассказать французским детям о белорусской школе. Сын поддержал.

Я подумала, что «поучаствовать» это лучше, чем просто рассказать и послушать. Потому наша презентация должна быть игровой. К тому же мне хотелось , чтобы презентацию делал сын, но возложить на ребенка 10ти лет такую ответственность не совсем корректно,
репетировать часами скучно и отбивает охоту, значит надо было придумать так, чтобы был диалог, чтобы задавая вопросы, сын выходил на нужный материал, чтобы было весело, чтобы вовлекались и другие дети: мы же ради общения все это затевали.

И вот что мы придумали.

Наша презентация включала следующие пункты:
  1. Вначале мы с сыном представились. Потом на примере возрастной шкалы отметили разные школьные циклы и названия класcoв в Беларуси и во Франции. У меня было два помощника : мой сын и белорусская девочка, они по очереди отмечали на шкале
    циклы и записывали названия. Чтобы дети лучше ориентировались и чтобы акцентировать внимание, поиграли в игру, используя заполненную шкалу (например : твоему брату 8 лет , в каком классе французской школы он бы учился, если бы
    жил во Франции) . Как мне кажется, дети в этом возрасте любят мелкие подробности, им нравится сравнивать, делать свои маленькие открытия, что оказывается где-то может быть совсем не так, как у них в школе. По работе мне приходится
    делать презентации о нашей деятельности для заказчиков ( я работаю в области авиастроения), могу с уверенностью сказать, что независимо от возраста и национальности, все одинаково реагируют на присутствие шуток и небольших игр
    на внимание, это помогает удерживать внимание и создает непринужденную атмосферу).
  2. Затем мы провели «прогулку» по школе сына: на доске повесили фотографии класса, столовой, школьного двора, спортзала (я заранее распечатала , но можно использовать и слайды PowerPoint), сын рассказал, где что находится. Плюс накануне
    отъезда, мы с сыном побывали в его школе, сняли короткие видео на русском, сын ходил по классу и объяснял, где и что находится, кто как сидит, у него в школе двухуровневый класс. То же самое проделали и со столовой. Перед тем как
    показать видео в белорусской школе, я попросила детей смотреть внимательно и потом сказать, что у них в школе не так. Получился отличный диалог, дети очень легко включились. Hашли все отличия. Параллельно рассмотрели учебники (мы
    привезли с собой) и дневники, во Франции дневников как таковых нет, белорусские дети очень удивились: а куда же оценки ставить? Тут же поговорили и про оценки. Например, в Беларуси 10-бальная система, а во Франции 20-бальная.
  3. Затем мы разыграли с сыном сценку «Один день из жизни французского мальчика» – я называла время (7.00, 8.00, 8.30…), а сын репликами давал понять, чем он в это время занимается. Реплики он придумывал сам, так, чтобы было смешно. Отмечу
    , что распорядок дня у детей в Беларуси другой, во Франции в начальной школе нет деления на уроки, среда выходной, зато в другие дни учатся до 16.30. А затем, чтобы почувствовать разницу, я предложила одному из белорусских ребят
    побыть моим сыном, и мы сделали то же самое, но реплики этот мальчик давал, исходя из своего распорядка дня.
  4. На последнем занятии в нашем кружке, я также попросила наших детей записать интервью, которые мы и показали белорусским детям. Интервью мы записывали и по-русски и по-французски.
  5. В конце я еще планировала сделать что-то вроде перекрестного опроса: задавать один и тот же вопрос и сыну и кому-то из белорусских детей, тут и про учителей и про дневники, и про задания на лето можно, и всякое другое, но мы уже и
    так вышли за рамки отведенного времени. Еще белорусские дети нам подготовили выступление ,которое мы записали на видео, потому этот пункт решила опустить.
  6. Потом мы с мужем отправились на беседу со старшеклассниками, которые в отличие от младших школьников, были совсем не активные, пришлось их расталкивать, а затем пили чай с учителями, и у моего мужа появилась возможность поговорить
    с кем-то местным, кто говорит на французском. А наш сын в это время присутствовал на уроках с белорусскими детьми. Тоже богатый опыт.


В итоге все остались довольны, так как каждый почерпнул для себя что-то новое и интересное.


Когда я написала пост о посещении школы в FB, мне задали несколько интересных вопросов.

  • Вопрос: К какому учителю обращаться ,если язык , в стране которой мы проживаем, не изучается в русских школах?
    Oтвeт: Я думаю, что в таком случае можно обратиться к любому заинтересованному в контакте учителю. Необязательно сравнивать
    системы образования. Можно предложить рассказать о культуре своей страны, о легендах, о том, как отмечаются праздники (особенно если вы едете в период Новогодних или Пасхальных каникул), можно также найти общие исторические события
    и многое другое. Я думаю, что в следующий раз мы предложим рассказать в какие игры играют дети во Франции. Например, в «морской бой» играют в обеих странах, но есть и много других игр специфических только для Франции и незнакомых
    в Беларуси, и разумеется, поиграв в наши игры, мы их подарим школе.
  • Вопрос: Как поступить если ребёнок не коммуникативный и нелегко идёт на контакт с незнакомыми людьми?
    Oтвeт: Я думаю, что характер ребёнка необходимо учитывать. В нашем случае, если бы сын не поддержал идею сделать презентацию
    в школе, я бы не стала и настаивать или предложила бы сделать по-другому. Я думаю, что сама идея и возникла именно потому, что я знала, что сын захочет поучаствовать. Варианты посещения учебных заведений могут быть разные, это
    может быть и погружение на день-два или даже на неделю в учебный процесс или участие в олимпиадах по языку, или проведение языковых уроков вместе с ребёнком, или просто посидеть рядом с учениками местной школы и послушать маму.
    В любом случае будет полезно и познавательно.

По возвращении из Беларуси, как и планировалось, мы отправились в школу сына с презентацией о белорусской школе. Я сделала несколько слайдов с нашими фотографиями о городе, чтобы у детей было представление, куда мы ездили, и где это находится.
Добавила также слайд о дневниках. Этот слайд стал гвоздём программы. Как уже упоминалось ранее, во Франции дневников нет, потому у сына была прекрасная возможность обьяснить, как ими пользуются. Кроме того я нашла в интернете сканы
страниц с замечаниями учителей, «двойками» и даже рисунками, что вызвало активную реакцию у детей. В остальном мы практически заранее не готовились, просто проговорили моменты , которые надо осветить и прорепетировал , на этот раз
уже «день белорусского мальчика».

Какое отношение этот поход имеет к русскому языку, ведь презентация на этот раз была на французском? Я думаю, что дело здесь не только в языке, польза лежит несколько в иной плоскости. Дело в том, что информацию, которую сын получил в
Беларуси, нужно было представить на французском языке. Это не просто перевод, а осмысление полученной информации и объяснение слушающим, а также нахождение соответствий и отличий. Сын очень активно взялся за дело, было видно, что ему
нравилось объяснять своим товарищам нечто такое, о чем никто из них никогда не слышал. Он чувствовал себя значимым и гордился, что говорит и на другом языке. Он проявил инициативу: рассказал про отличие в подсчёте этажей и дал этому
своё объяснение, импровизировал, когда мы рассказывали, как принято в белорусских школах обращаться к учителям, предложил одноклассникам узнать как бы их называли по имени-отчеству , если бы они жили в Беларуси. Порадовало также, что
дети в классе сына активно влились в процесс, задавали много вопросов. А у меня также появилась возможность увидеть своего ребёнка в незнакомой мне ранее ситуации.

Какие положительные моменты я вижу в этом опыте:

  • активное общение на русском языке;
  • использование нескольких языков для освещение одной и той же ситуации с разных точек зрения (развиваем гибкость мышления);
  • совместное придумывание и подготовка, то есть несколько дополнительных часов занятий русским языком;
  • создание реальной, а не учебной ситуации;
  • развитие коммуникативных навыков, умение проводить презентации, выступать перед знакомой и незнакомой аудиторией;
  • мотивация использования второго языка;

  • У меня получилось компенсировать нехватку времени для занятий русским языком вот таким многослойным проектом. Надеюсь мой опыт вам пригодится!

    Подпишитесь на еженедельную информационную рассылку "Ракета"

    Подпишитесь на еженедельную информационную рассылку "Ракета"

    Каждую неделю по понедельникам вы будете получать информацию о новых учебниках и видеокурсах, о новых статьях, а также бесплатные материалы для занятия с детьми

     

    Вы подписались на рассылку

    Pin It on Pinterest

    Share This